11:45

ой... Яндекс-переводчик, однако, переводит в зависимости от РАЗМЕРА БУКВ! :horror: :buh:



@темы: Чукча - не читатель, чукча - писатель!

Комментарии
11.01.2016 в 14:13

Хочешь что-то сделать - возьми и сделай!
второе он мне кажется считает названием министерства или какого-то департамента.. у них же департаменты с большой буквы
11.01.2016 в 14:45

но он вообще половину слов предлагает - другую! О,О
Мне, собственно, стало лень перебивать из больших АНГЛИЙСКИХ букв в маленькие, я решила пойти простым путем и вручную перебить РУССКИЙ вариант - и офигела какая у них разница получилась!
11.01.2016 в 15:12

Хочешь что-то сделать - возьми и сделай!
ну смотри есть процесс производства а есть департамент за это производство отвечающий - отсюда и по разному он тебе перевести предлагает.. а вообще google не сильно надежный переводчик... мне больше translate.ru нравится в этом плане